Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

wyrok śmierci; nakaz egzekucji, (pisemny) nakaz wykonania wyroku śmierci;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

oficjalny dokument wyroku śmierci, (przen.) coś oznaczającego koniec dobrych czasów

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

nakaz wykonania egzekucji

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

With your policy, you have signed the death warrant of our wine growers.
Dzięki takiej polityce podpisała pani wyrok śmierci na naszych hodowców winorośli.

statmt.org

I believe that today, when we adopt this initiative, we will have signed the death warrant of the idea of a 'democratic deficit'.
Myślę, że dziś, przyjmując tę inicjatywę, podpiszemy wyrok śmierci na "deficyt demokracji”.

statmt.org

You want to find a witness to sign their own death warrant?
Znajdziesz świadka, który podpisze na siebie wyrok?

Now that your death warrant's come down, it's my job to see it through.
A teraz kiedy zbliża się wykonanie wyroku, moim zadaniem jest tego dopilnować.

With your policy, you have signed the death warrant of our wine growers.
Dzięki takiej polityce podpisała pani wyrok śmierci na naszych hodowców winorośli.

You're signing my death warrant like it was a business transaction?
Podpisałaś mój wyrok śmierci, jakby to była zwykła transakcja?

I might as well have signed her death warrant.
Równie dobrze mogłem podpisać jej wyrok śmierci.

Who knows, maybe I signed my own death warrant.
Kto wie, może podpisałam tym własny wyrok śmierci.

I carry his death warrant here against my breast.
Noszę gwarancję jego śmierci tutaj na piersi.

Alright, well, she has just signed his death warrant.
Dobra, więc ona właśnie wydała na niego wyrok śmierci. Tak.

I think you've just signed your death warrant.
Myślę, że po prostu nagram twój wyrok śmierci.

I'm afraid it was his death warrant, young Masbath.
Obawiam się, że był to jego wyrok śmierci, młody Masbath.

You're signing a death warrant for everyone here.
Podpisujesz na każdego tutaj wyrok śmierci.

You signed his death warrant with your failure.
Tą porażką podpisałaś jego wyrok śmierci.

Write my death warrant with your own hands
Napisz mi nakaz śmierć z rąk własnych

You are signing your own death warrant.
Jesteś podpisania własny wyrok śmierci.

I'm not signing your death warrant too!
Nie podpiszę na ciebie wyroku śmierci!

You just signed that woman's death warrant.
Właśnie podpisał pan na te kobietę wyrok śmierci.

It'd be like signing his death warrant.
To byłoby jak podpisywanie mu wyroku śmierci.

There's a death warrant for me!
Tam czeka na mnie wyrok śmierci!

I believe that today, when we adopt this initiative, we will have signed the death warrant of the idea of a 'democratic deficit'.
Myślę, że dziś, przyjmując tę inicjatywę, podpiszemy wyrok śmierci na "deficyt demokracji”.

Postponing means signing that baby's death warrant.
To by oznaczało podpisanie wyroku śmierci tego dziecka.

This is his death warrant.
To dla niego pewna śmierć.

Your death warrant is signed!
Twoja śmierć zagwarantowują jest podpisana!

You're signing her death warrant.
Podpisałeś na nią wyrok śmierci.

You get into that water, Jordy... ...you might as well sign your death warrant.
Wejdź do wody, Jordy... ...a równie dobrze możesz podpisać nakaz swojej śmierci.

The destruction of the environment, the disappearance of the village, the displacement of the inhabitants, churches and cemeteries and a death warrant for the priceless remains dating back to Roman and pre-Roman times.
Zniszczenie środowiska naturalnego, zniknięcie wsi, przesiedlenia mieszkańców, przemieszczanie kościołów i cmentarzy oraz wyrok śmierci na bezcenne pozostałości pochodzące z i sprzed czasów imperium rzymskiego.